Thursday, February 1, 2007

Funny story about 马马虎虎

今天另外一个主攻商标的女律师跑到我办公室,用中文问我:"你好吗?"
我当时一位她只是开开玩笑,讲讲中文,连忙用英文回答:"I am doing pretty well, and you?"
这姐姐真很好玩,她来了句中文:"马马虎虎"外加非常地道的美式手势和表情,因为美国说:"Just so so"的时候会有一定的表情和手势,蛮搞笑的.我当时觉得滑稽之极,忍住不笑.
结果过了几分钟,她又跑过来,她又对我说了同样一句话.我实在有点顶不住了,因为她发音的确是比较怪,不过还会是要讲礼貌啦.接下来她回答的一句话让我笑得快站不起来了,她姐姐回答说:
"Horse horse tiger tiger."
她直接把中文的马马虎虎弄成英文说出来,我当时就觉得咱们的中文被老外糟蹋得不像话了!
室友Fleur连忙问我什么意思,我解释给她听了, Fleur就对那姐姐说:" You are weird."
我更没想到那姐姐变本加厉,她用英文说:"I am a horse tiger person."
当时Fleur已经宣布投降了,我笑得快趴地上了.她姐姐还非常正经地给Fleur介绍如何让这个笑话奏效,她还强调horse horse tiger tiger一定要在第二次才奏效,开始认识别人不能那么说,blablabla....

6 comments:

Anonymous said...

马马虎虎原来是这么表述的,看得我对各位朋友的敬仰犹如滔滔江水延绵不觉,又如黄河之泛滥一发不可收拾

Amber坏小孩安安(xueqiongzhao赵雪琼) said...

呵呵,我倒是觉得你的名字应该改成陆毅:)

Anonymous said...

恩 嗯 长得也不比他差嘛

Anonymous said...

哈哈哈,笑死我了,那虎假虎威用英语怎么说啊!

Anonymous said...

很有意思,不知自己什么时候能学好ENGLISH?

Amber坏小孩安安(xueqiongzhao赵雪琼) said...

呵呵,见笑见笑.其实我的英文也比较糟糕,大家共同努力:)